Tablet E, side recto, lines 5-
apa ata kee ki ngaaha
pa ata kee
ki pa ata kee na
pa ata kee na a ua
pa ata kee na
ka ka pa a maatou
Should (they) accept (their) bodies
(or) should those strange "shadows" be removed when (they) are exhausted (by them)?
Are those "shadows" going to obstruct (them)
until those strange "shadows" are obstructed (by them)?
Are the occupants (of the cave) going to obstruct those strange "shadows"
(or) should those strange "shadows" obstruct (them)?
When (they) are going mad, we should obstruct (them)!
too maatou too ata
too tama na too ata e
ata kee (1) i a
ata i a mo ua o tama e
Are we going to reject (them) (or) are (we) going to reject those "shadows"?
Are (we) going to accept the children (as they are) (or) those "shadows"?
Those strange "shadows" have filled (them) (2)!
Those "shadows" fill (them) because (they) are the occupants of the children!
(Therefore) (they) are not able to stand upright, (they) are stumbling!
(1) kee: the appendage below the arm is very vague in the pictures. (2) have filled them: it has been assumed that this refers to the supernatural influences overtaking the neru. Apparently, these ata (as channels to Po) were regarded as the source of the menstrual blood. (3) *tako-
anga tohu maa tangata
maa tae tahanga (2) tangata hoki
tae tama tangata a tama
tuu tangata tae amo raua
Should (they) accept (their) (...) because (they) are children?
Are those cursed creatures going to recognize the people?
And the people will not recognize those "sacrifices" (3)!
Those children will not (look like) human children!
Human beings stand upright, they are not carried!
hanga a hangai o tama e
tae hanga tau
maa tae kai tau
maa tae kai tau
Should (they) accept that feeding because (they) are children?
Those pretty children should not accept (it)
(because) those pretty children will swell up!
Those pretty children will be completely transformed
(because) those pretty children are not familiar with that food (1)!
Those pretty children are not familiar with the food
(that) will take away (their) beauty!
(Their) beauty will be taken away by that cursed banana flower (juice) (2)!
(1) unfamilair with that food: the special diet for fattening which would undermine their constitution. (2) banana flower juice: apparently, the diet of the neru consisted mainly of sweet foods, such as sugarcane. In one neru text a girl describes herself as mata nui araha e mata ‘iti araro pi‘opi‘o e: “a gross figure to look at, but a delicate figure beneath all this banana juice!” (cf. text C1).
hehe tangata riva o tama e
tae hanga kiko (1) ua
ka ka no
ana pee (2) hehe
mo hehe hua mai i maatou
hua mai i maatou
Should healthy people become dazzled because (they) are children?
Are (we) not going to approve of the bodies (of) the occupants (of the cave)
until (they) have gone completely crazy?
If (they) are exhausted, (they) will become dazzled!
If (they) are in a daze, (our) children (3) will be away from us!
(Our) children will be away from us!
(1) kiko: the ko-
hua mai i maatou too maatou
too maatou too tae kohu-
tae pa ata ua
Should (our) children be away from us, should we reject (them)?
Should we reject (them) (or) should (we) oppose (their living in) that gloom?
Should (we) not obstruct the "shadows" of the occupants (of the cave)?
Should (they) be carrying those "shadows" if those "shadows" violate (them)?
tae tari ata (1) tari
tae rangirua too na ina o tama e
tae ata ki kee
anga tohu ana kee
haoa (1) tuunga (3)
haoa tuunga ...
Should (they) not be carrying those "shadows" (or) should (they) be carrying (them)?
(We) have no doubt: nobody should accept (it) because (they) are children!
(They) should not become//have "shadows" in order to change!
(They) will become wretched creatures when (they) change!
Standing up will hurt (them)!
Standing up will hurt (them)!
(1) tae tari ata: this sign is a composite of the fused signs for ata and tae tari (cf. Ev4) which means that the "body"-
o tama e
tae aa korua po nau-
ai maa hiko o tama e
tae hanga tapa naa-
(...) because (they) are children!
You are not surrounded by darkness and mosquitos!
(Their) abduction is a disgrace because (they) are children!
(We) should not approve of tapa-
maa no (1) ana naa
tae naanga o tama e
tae hanga i tehe ura-
ka no tetahi ko o maatou e
tae aha hanga ro maatou mo maa
(It is) simply a disgrace if (they) are covered!
(They) should not be covered all the time because (they) are children!
We do not accept (them) because of that "red flow",
(so) those "others" overthere go mad because of us!
(This is) not what we want to know about!
uhu tetahi tahuri-
tae maa ngii
(Their) menses will upset (them),
(but) (they) should not be covered by those "shadows" that lame (them)!
The "others" who are transforming should be strong!
(Our) children will be transformed,
(but) should the "others" be transformed and weakened until (they) go mad?
(They) should not feel the glare of the sun!
(1) tae naa-
tae maa ngaaha
tae veve o maatou e
tae anga (1) mamae mai ana parehe uhu a
pehe korua tari-
(They) should not feel exhaustion!
(They) should not be miserable because of us!
Will (they) not be in a sick condition when (their) strength breaks down?
How are you going to carry (them) when (they) grow fat?
(1) anga ... ina: the sequence starting with anga and ending with ina on the next page is paralleled by the beginnings of inscriptions C and H/P, and by lines Ra6-
(all drawings by Paul Horley, except where underlined)
(1) maa no: alt.: hano, "repugnant".