Added: 2016-08-09

(H)A

DEM

EMP

POS

RES

'a: postnominal demonstrative marker (far in place or time)  

'a: emphatic marker

a: (alienable) possessive, genitive, locative marker

'a: postverbal marker (resultative)

   a

surround

Barthel 1978: aa: to surround.

   aa

INT

Fue, 689: aái: interrog. pron. which, who; 153: pron. inter. quién; Chu, 187: ai: who, which; Eng, 95: aai: quién.

 aa-i

shame

shameful



Fue, 721: haamá: adj. ashamed, shameful; n. shame; vt. to put to shame; vi. to become ashamed; 187: adj. avergonzado, vergonzoso; s. vergüenza; vt. avergonzar; equi. v. ref. avergonzarse; 721: haamá?a: adj. ashamed; 187: adj. avergonzado; Chu, 220: ma: shame; hakama: shame, confusion, timid, to blush, bashfulness.

 haa-ma

fasten

Fue, 725: haháɂu: vt. to fasten, to tie; 191; vt. amarrar, atar; Eng, 121: haha'u: atar, amarrar.

ha-ha-u

headache

blackout


Chu, 186: ahe, eaha: migraine, headache; Eng, 98: ahe: vahido, ofuscarse la vista momentáneamente por un vahido.

   a-he

wide

 aa-no

evening


Fue, 692: áhi-áhi: adv. late; n. afternoon, crepuscle, evening, twilight; vi. to take long (if the action is performed in the afternoon); 157: adv. t. tarde; s. atardecer, crepúsculo; equi. v. ref. demorarse (si la acción se desarrolla en la tarde); Chu, 187: ahi: to be night; ahiahi: afternoon, night; Eng, 98: ahiahi: la tarde, el atardecer.  

  a-hi - a-hi

outside

   haho

swell

swollen

        a-hu

EX


Fue, 694: ái: vt. to have, to own, to possess; 159: vt. haber, poseer, tener; Eng, 99: ai: haber.

   a-i

there

   a-i-ra

Fue, 694: airá: adv. there; 158: adv. l. allá, allí.

mouth  

 ha-ha

Fue, 724: háha: n. aperture, entrance, entry, mouth, opening; 190: s. abertura, boca (el interior), entrada, fauces; Chu, 198: haha: mouth, chops, door, entrance, window.


INT  

 aha

Fue, 692: áha: interrog. pron. which; it translates the expression: what's up, or what's the matter in any tense; é aha ro?: I wonder what is the matter; é aha te na hói?: what's the matter with you; 156: pron. inter. Que, Cual. Equivale también a la expresión: ¿Qué pasa?, la cual se adapta al tiempo verbal que se conjugue: É áha ró?: ¿Qué pasará?; É áha te na hói?: ¿Qué te pasa?; Chu, 186: aha: which, what; e aha: what is it, how; ma aha, no the aha, ei aha: on account of what, why; Eng, 97: aha: ¿qué, qué cosa, cuál?, ¿qué hacer?; He aha koe?: ¿Qué eres tú?; E-aha-á koe?: ¿Qué haces, qué estás haciendo?

grope  

 ha-ha

Fue, 724: hahá: vt. to feel, to touch; vi. to to walk blindly; 190: vt. palpar, tocar; vi. andar a tientas; Chu, 198: haha: to grope, to feel one's way; po haha: darkness, obscure; Eng, 120: há-: tocar algo con cuidado, examinándolo, andar a tientas.  

INS

fire

ha-i/a-hi

MOD


Fue, 697: ána: conj. but, if, although, though; 162: conj. aunque, si (condicional); conj. adv. sino; adv. t. cuando; Chu, 188: ana: in order that, if; Eng, 101: ana: conjunción condicional: si.

(a)na

Fue, 693: áhu: adj. inflated, swollen, tumefied; vt. to inflate, to swell; 157: adj. hinchado; vt. hinchar; Chu, 187: ahu: paralysis, to puff up, to swell, a swelling, protuberance; ahuahu: to swell, plump, elephantiasis, dropsy, inflammation; Eng, 98: ahu: hincharse, abultarse.

Fue, 725: hái: prep. with; adv. by means of; 191: prep. con; adv. por medio de; conj. conque; adj. mediante; Eng, 121: hai: prepos. con, mediante, por medio de.

Fue, 692: áhi: n. fire; 157: s. fuego, lumbre; Chu, 187: ahi: fire; Eng, 98: ahi: fuego.


Fue, 725: háho: adv. out, outside; adj. exterior, external, outside, outward; 191: adj. exterior, externo; adv. l. fuera; 191; Chu, 187: aho: outside, out of doors, away; Eng, 121: haho: fuera.

cave

Fue, 697: ána: n. cave, cavern, gtotto, refuge, shelter; 106: n. caverna, cueva, refugio; Chu, 188; ana: cave, grotto, hole in the rock; Eng, 101; ana: cueva

 a-na

here

now

Fue, 698: anéi: adv. this place, somewhere around here; 163: adv. l. por aquí; Chu, 185: anei: now.

 a-nei

make lame

lame

Fue, 860: téki-téki: adv. cautiously, secretly; adj. cautious; n. caution, prudence; vi. to halt, to limp, to hobble, to hop, to walk cautiously; 335: adv. m. cautelosamente; adj. cauteloso; s. cautela; vi. andar cautelosamente, andar a saltos, cojear; Chu, 258: teki: to traverse; tekiteki: lame, on the point of going, to hop on one foot, to skip; Eng, 262: teki: intervenir en una pelea, saltar a tierra, poner pie en terra, andar con cuidado para no hacer ruido y despertar a otra persona; tekiteki: meterse de intruso a una parte, casa, etc., andar a saltos y brincos, claudicar, cojear.

haka-te-ki-te-ki

brilliant

Fue, 698: ána-ána: adj. brilliant, fulgent, gleaming, glittering, resplendent, shining; n. brightness, clearness, gloss, lustre, splendour; vi. to be brilliant, to gleam, to glitter, to glow, vi. and vt. to shine; 162: adj. brillante; s. lustre, resplandor; vi. relucir, resplandecer.

 a-na-a-na

make, do

like, want,

need

Fue, 691: áŋa: n. employment, job, labour, occupation, task, toil, trade, handiwork, work; vi. to be built, to be employed; vt. to build, to construct, to celebrate, to create, to execute, to perform, to make, to manufacture, to work; 155: s. empleo, faena, labor, maniobra, obra, ocupación, oficio, quehacer, tarea, trabajo; vt. celebrar, construir, crear, ejecutar, fabricar, hacer, trabaja; equi. v. ref. construirse, emplearse, ocuparse; Chu, 197: haga: work, labor, employment, act, affair, creation, design, state, maker, fashion, occupation, profession, to do, to make, to construct, to employ, to form, to manufacture, to fashion, to found, to be busy with; Eng, 96: aŋa: trabajo, obra, trabajar, hacer algo, construir, crear, fabricar.

Fue, 723: háŋa: adj. necessary, needful; n. desire, enthusiasm, hope, wish; vt. to desire, to esteem, to hope, to like, to long, to love, to need, to please, to prefer, to want, to wish; 180: adj. necesario; s. deseo, entusiasmo. esperanxa, ganas, necesidad; vt. agradar, desear, estimar, gustar, necesitar, preferir, querer; Chu, 197: hanga: agreement, conduct, liking, intention, desire, will, to resolve, to agree, to consent, to obey, to permit, to endeavor, to tolerate, to be willing, to wish, to approve; Eng. 118: haŋa: querer, desear, amar, deseo, amor.

(h)a-nga

body

Fue, 729: hakári: n. body; 196: s. cuerpo; Chu, 187: akari: aspect, physiognomy, stature, matter; Eng, 122: hakari: cuerpo (del hombre o de animales).

 haka-ri

shine

Fue, 698: anápa: adj. brilliant, fulgent, glittering, resplendent; vi. to glitter, to sparkle, vi. and vt. to shine; 163: adj. brillante; vi. brillar.

 

ana-pa

INT

Fue, 691: aŋahé: adv. when; 156: adv. t. cuando; Eng, 96: aŋahé: ¿cuándo? – tratándosa de un hecho pasado.

  a-nga-he

removal

The term appears to be an equivalent of huru, "seclusion". It is therefore assumed that it derives from the verb apa.

*a-pa-nga

remove

relocate

Fue, 699: ápa: vt. to catch a ball which has been thrown to us, to catch sg. out of the air; obs. vt. to place sg., to take sg. from one place to another; 164: vt. parar una pelota que nos han lanzado, recoger algo al vuelo; antig. vt. colocar un objeto, trasladar algo de un lugar a otro; Eng, 101: apa: trasladar o colocar cosas, sacándolas de donde estaban.

  a-pa

offer

Fue, 699: apí: obs. vt. to offer, to promise; 164: antig. hacer ofrecimiento, ofrecer; Eng, 102: api: hacer ofrecimiento de algo.

  a-pi

path

Fue, 700: ára: n. footprint, footpath, highroad, highway, path, road, route, ladder, stair, staircase, street, track, tread, way; vt. to accompany; vi. to stand; 165: s. calle, camino, carretera, escala, escalera, huella, senda, sendero, vereda, vía; vt. acompañar; Chu, 189: ara: path, trail, road, way; Eng, 102: ara: camino, escala.

 a-ra

front

Fue, 701: áro: n. façade, forefront, front, side; 166: s. delantera, fachada, frente, lado; Chu, 189: aro: presence, body, frontispiece; ki te aro: face to face; Eng, 103: aro: parte delantera, fachada, el frente, el lado (de una figura).

    a-ro

AWA

too

Fue, 703: átu: adv. also, as well, too; towards there; adj. proved, tried out; 169: adv. l. hacia allí; adv. af. también; adj. probado; Chu, 191: atu: directive, of motion from the speaker; somewhat expressive of the comparative degree; Eng 105: atu: partícula que se usa en sentido contrario al de "mai", y se refiere a la segunda o una trecera persona.

  a-tu

Fue, 689: aáno: adj. bulky, large, voluminous, wide; to enlarge, to widen; 154: adj. amplio, ancho, voluminoso; vt. ampliar, anchar; Eng, 96: aano: el ancho (de una cosa).

err

wrong

Fue, 732: hára: n. sin; vi. to sin; 198: s. pecado; vi. pecar; hára-hára:  (of baskets, rugs, etc.) adj. poorly made; 199: adj. estar mal hecho un trabajo de tejido (canastos, esteras, etc.); Chu, 200: hara: error, mistake, oversight, wrong, to err, to confound, to mistake; Eng, 123: harahara: estar mal hecha la tejedura de esteras, canastos, etc.

   ha-ra

inflexible

Fue, 732: haɂrára-rára: adj. inflexible, hard, obstinate, severe, straight, stubborn; 199: adj. inflexible, recto de carácter, rígido, terco, tieso; Eng, 124: harara: tieso, rígido; se usa también al hablar del carácter de una persona: taŋata harara: hombre tieso, terco, inflexible..

ha-ra-ra

offering

Fue, 699: apíŋa: obs. n. offer, offering; MAG: apíŋa: object, thing; RAR: apíŋa: goods, properties, belongings; 164: antig. s. ofrecimiento.

  a-pi-nga

more

Fue, 702: áta: adv. more; 167: adv. comp. más; Eng, 103: ata: adverbio comparativo "más".

    a-ta

shadow

reflection

incarnation

Fue, 690: aáta: n. image, reflection; 154: s. imagen, reflejo; 702: áta: n. shade, shadow, dawn, twilight, medal; 167: antig. s. alba, aurora; s. medalla, sombra; Chu, 190: ata: image, picture, portrait, design, to draw, to paint, transparancy, end of day, sunset; MAN: ata: likeness, shape, appearance; Eng, 103: ata: el alba, aurora; 104: âta: la sombra de personas u otros seres.

    a-ta

shadow  

 *a-ta-ra-ngi

Tre, 27: MAO: atarangi: a shadow. Although not listed in the Rapanui vocabularies, the term appears (misprinted as atarungi) in Ure Vaeiko’s Apai recitation (Thomson 1891:517; cf. De Laat 2014:31) and in a chant about two neru girls (Barthel 1960:844-845; cf. De Laat 2014:31).

face


Fue, 701: aríŋa: n. face; 166: s. cara, faz, rostro, tez; Chu, 189: ariga: face, expression; Eng, 102: ariŋa: cara, rostro, mejilla.

   a-ri-nga

feed

Fue, 723: haŋái: vt. to breed, to raise, to feed, to graze, to nourish; 190: vt. alimentar, apacentar, criar, mantener, sustentar; Chu, 196: hagai: to feed, to nourish; Eng, 119: hâŋai: alimentar, nutrir, dar de comer.

   ha-nga-i

diminish

Fue, 752: íti: adv. less, little; adj. little, minor, narrow, small, strait; plural: ríki; 219: adv. can. menos, poco; adj. chico, estrecho, menor, pequeño, poco; 752: hákaíti: vt. to diminish, to lessen, to reduce, to straiten; 219: vt. disminuir, estrechar, reducir; 752: íti-íti: superlative of íti; plural form: ríki-ríki; adj. strait, tiny, very small; 219: adj. chiquitín, chiquito, diminuto, estrecho, menudo, pequeño; su forma plural es: ríki-ríki, riríki; 752: hákaíti-íti: vt. to diminish, to lessen, to reduce, to shorten; 219: vt. acortar, empequeñecer; Chu, 211: iti: little, small, medium; itiiti: scanty, slim; hakaiti: to make small, to lessen, to weaken, to impoverish, to thin out, to reduce, to diminish, to retrench, to curtail, to subdue, to mitigate, to abate; 212: hakaititi: to squat, to crouch; 250: rikiriki: small, dainty, fine, frail, narrow; Eng, 162: iti, iti-iti: pequeño, chico, poco; 246: riki, rikiriki: pequeño, menudo.

haka-ri-ki-ri-ki

house

family

Fue, 732: háre: n. building, domicile; fig. family, home, house, residence; 199: s. casa, domicilio, edificio; fig. familia, hogar, residencia; Chu, 200: hare: house, cabin. habitation, building, hut, structure; Eng, 124: hare: casa, familia, hogar.

  hare

deform

fold

Fue, 725: hahátu: adj. folded; n. fold, pleat; vt. to fold, to pleat;  it.: he hátu-hátu; 191: adj. doblado; s. doblez, pliegue; vt. doblar, plegar; it.: he hátu-hátu; Chu, 201: hatu, haatu, hahatu, mahatu: to fold, to double, to plait, to braid; noho hatu: to sit crosslegged; hatuhatu: to deform; Eng, 121: hahatu: doblar la orloa de un vestido.

ha-tu-ha-(tu)

grow

make grow

Chu, 158: teitei: to grow, to increase, to raise, to elevate, height; hakateitei: to be plentiful.

 haka-te-i-te-i

turn

Chu, 200: hariu, ariu: to turn aside, to turn the back, to turn around, to pirouette, to turn a canoe; hariu ke: to turn from one side to the other; hariua: to be converted; hakahariu: to change, to turn about; Fue, 733: haríu: vt. look askance, to look kindly; 199: equivale a la frase adjetival: de reojo, de soslayo vt. mirar de soslayo, mirar con benevolencia; 733: harúi: vt. to give one's back, to turn, to turn one's back; 200: vt. dar la espalda; equi. v. ref. darse vuelta, volverse, volverse en dirección contraria; Eng, 124: hariu: mirar a una persona, sea directamente o desde un lado, con benevolencia, tener consideración y benevolencia con alguien; harui: dar media vuelta, volver las espaldas, irse en dirección opuesta.

  ha-ri-u

hurt

wound

Fue, 731: haóa: adj. hurt, wounded; n. cicatrice, gash, injury, wound; 198: adj. herido; s: cicatriz, herida; Chu, 199: hahoa: to cut, to wound, to hurt; Eng, 123: haoa: herida.

  ha-u-a (= haoa)

value

valuable

Fue, 734: hauháɂa: n. gain, profit, pay, payment, value; 201: s. ganancia, paga, valor; Eng, 126: hauha'a: valor, pago, ganancia, fortuna, riqueza; taŋata hauha'a: hombre rico.

   ha-u-ha-a

lament

Fue, 704: aué: n. lament, lamentation; vi. to lament; 170: quejido; equi. v. ref. quejarse de dolor; Eng, 106: aûé: interjección de dolor: aûé, aûé, ku mamae á au: ay, ay, siento solor. Se usa también como interjección de saludo:  aûé, e nua ê: ¡madre mía!

    a-u-e